Sunday, January 16, 2011

17 Months-17 Mesi

(Mom's turn)
The 16th of each month is harder than any other day, but when it falls on a Sunday it brings a lot of memories from the day our sweet baby girl passed. This Sunday was a bittersweet day, in fact it was Vittoria's best friend B.'s birthday and we had the opportunity to be there to celebrate with her and her family.
Il 16 di ogni mese e` piu` difficile di qualsiasi altro giorno, soprattutto quando cade di domenica, perche` ritornano i ricordi del giorno della scomparsa della nostra dolce bimba. Questa domenica e` stata una giornata di tristi e dolorose memorie, ma anche un giorno di dolce serenita`, infatti era il compleanno della migliore amica di Vittoria, B. e noi abbiamo avuto l'opportunita` di celebrare con lei e la sua famiglia.

(July 2005-Luglio 2005)

To some it might sound weird and painful and even crazy to be part of things like this, but we never missed B.'s birthday when Vittoria was still here, and I have no doubt she would have not wanted us to miss it. In my heart I also know that our girl was there for her friend's birthday, clapping and cheering like she had done so many times in the past. When it was time for B. to blow her candles, I could "see" our Vittoria standing by her friend eagerly waiting to give her a hug and pose for pictures together.
Per alcune persone puo` sembrare strano e doloroso e persino folle partecipare a cose di questo genere, ma non abbiamo mai perso il compleanno di B. quando Vittoria era ancora tra noi, e non ho alcun dubbio che non vorrebbe mai che incominciassimo a farlo adesso. In cuor mio so che Vittoria era li` per la sua amica, ad applaudire e a esultare come ha fatto gia` tanto volte in passato. Quando e` giunta l'ora di spengere le candeline, potevo "vedere" Vittoria in piedi accanto alla sua amichetta ad aspettare ansiosamente di darle un abbraccio e di posare per le foto insieme.

(May 28th, 2009-28 Maggio 2009)


It really does not matter if we go to a birthday party or a family function or simply grocery shopping, everything I do is hard and painful without her. I miss her smile and her funny comments, her constant checking on me to make sure I was ok, just like a little mom. I'm trying to make her proud and show her that I'm a tough cookie just like her, but I am not, sometimes I feel like I'm dying inside and I just want to scream.
Non ha importanza se andiamo ad una festa di compleanno or ad un raduno familiare or anche semplicemente a fare la spesa, qualsiasi cosa io faccia e` difficile e dolorosa senza di lei, Mi mancano il suo sorriso e le sue battute, il suo continuo accertarsi che io stia bene, come una mammina. Sto cercando di renderla orgogliosa e mostrarle che sono una tipa tosta proprio come lei, ma non lo sono, certe volte mi sento morire dentro e vorrei tanto urlare.


(July 25, 2006- 25 Luglio 2006)

A few weeks ago I received a very touching compliment from a lady that never met Vittoria and did not know about her passing. As I opened my wallet to show her my I.D., her eyes went to a photo of Vittoria taken almost 2 years ago. She looked at me, then back at her photo, then back at me and she said:" You look like her!". I smiled, touched and proud to look like my brave daughter, I nodded and said with a mom's heart full of love "Yes, I do!". That comment made my day, stayed in my heart as the best compliment I have ever received, especially because Vittoria always said that we were twins: both with brown eyes and curly brown hair, glasses, skinny ( I wish!) and food lovers.
Qualche settimana fa, ho ricevuto un complimento molto toccante da una signore che non ha mai conosciuto Vittoria e non sapeva della sua scomparsa. Come ho aperto il mio portafoglio per mostrarle la mia patente, il suo sguardo si e` posato su una foto di Vittoria di circa 2 anni fa. Lei prima mi ha guardato, poi ha guardato la foto, poi mi ha riguardato bene e mi ha detto:" Le somigli!". Ho sorriso, commossa ed orgogliosa di assomigliare alla mia coraggiosa bimba, e annuendo le ho detto " Si`, e vero!". Quel commento mi e` rimasto nel cuore, e` stato il piu` bel complimento che avessi mai ricevuto,soprattutto perche` Vittoria diceva sempre che lei ed io eravamo gemelle: entrambe con gli occhi marroni e i capelli ricci e castani, con gli occhiali, magre (magari!) e amanti del mangiare.

(November 10, 2008- 1o novembre 2008)

Sweet Vittoria, not a day goes by that your Daddy and I don't think about you and miss you tremendously and not a day goes by that your little brother doesn't "talk" to you on the phone or sends kisses to your photos and hugs your stuffed dog.

WE LOVE YOU!

Dolce Vittoria, non passa un giorno che il tuo papa` ed io non ti pensiamo e sentiamo la tua mancanza e non passa un giorno che il tuo fratellino non ti "parla" al telefono o non manda baci alle tue foto o abbraccia il tuo peluche preferito.

TI VOGLIAMO BENE!

Monday, January 10, 2011

CHRISTMAS 2010-NATALE 2010



(Vittoria's Christmas wreath with the Teddy Bear from her Daddy)

(Mom's Turn)
We started out the month of December trying to recover from our Thanksgiving Holiday spent at the cabin, which meant loads of laundry, grocery shopping, bills to pay, projects to finish and deliver and more packing to ger ready for Christmas.
Four days before Christmas, I had the opportunity to go to Primary Children's Hospital to assist some Italian Friends during a medical visit with Vittoria's back doctor. For a long time I had debated wether to go or not. I went. I wanted to help out my friends but also I wanted to see Vittoria's doctor again. Last time we saw him was right after her passing. We owe so much to him.
Abbiamo iniziato il mese di dicembre cercando di riprenderci dalle vacanze per la Festa del Ringraziamento che abbiamo trascorso alla baita, il che ha significato lavatrici da fare a raffica, spesa, bollette da pagare, progetti da finire e consegnare e di fare di nuovo le valigie per ripartire per Natale.
Quattro giorni prima di Natale, Ho avuto l'opportunita` di andare all'ospedale di Primary Children per assistere degli amici italiani durante una visita medica con il "dottore della schiena" di Vittoria (chirurgo ortopedico). Per un un bel po` di tempo, ho discusso se andare o no. Ci sono andata. Volevo aiutare i nostri amici, ma volevo rivedere il dottore di Vittoria. L'ultima volta che lo abbiamo visto e` stato subito dopo la scomparsa di Vittoria. Gli dobbiamo molto.


For a few months before Christmas, I was able to work on some fleece blankets to give to the CardioThoracic Department of the Pediatric Intensive Care Unit, where Vittoria spent her last 4 weeks of her life. During her stay, and also during the past years, she had received so many blankets donated by kind strangers to comfort the sick children in the PICU, and I wanted to give something back, in Vittoria's honor.
As I was measuring, cutting and making knots, I felt my baby girl by me, "helping" me when my back was too sore to stand or my fingers hurt too much to make another knot. Our Vittoria loved to help out and she hurt seeing other kids in pain. I think she "suggested" to me this idea of making blankets, since she knows her mom is very limited in the craft department.
Per un po` di mesi prima di Natale, sono riuscita a fare delle coperte in pile da dare al Reparto Cardio-Toracico dell"Unita` di Terapia Intensiva, dove Vittoria ha trascorso le ultime 4 settimane della sua vita. Durante la sua permanenza, e anche durante gli anni passati, Vittoria ha ricevuto tantissime coperte, donate da generosi sconosciuti per confortare i bimbi malati in Terapia Intensica. Volevo dare qualcosa in ritorno, in onore di Vittoria.
Ho sentito la mia bimba vicina a me quando tagliavo, misuravo e facevo nodi, "mi aiutava" quando avevo la schiena che mi faceva male o le dita indolenzite. La nostra Vittoria amava aiutare e le faceva male vedere altri bambini che soffrivano. Penso che sia stata lei a "suggerirmi" di fare queste coperte, visto che sa che la sua mamma e` piuttosto negata per cio` che e`"artigianale"

There was no greater joy than to hand those blankets over to the hospital stuff. I could feel my heart beating like crazy, and could hardly hold back the tears. I imagined the nurses placing the blankets on those kids, making them look like they were in a normal bed, instead of a hospital one. I imagined the parents adjusting the blankets and tucking their kids in like they would do at home.
Making and giving those blankets was the best Christmas gift I could have ever received. "Grandma" Judy is my inspiration now. My project has not ended with Christmas, it will keep going on for the rest of my life.
Non c'e` stata gioia piu` grande che dare le coperte alle infermiere. Mi sentivo il cuore battere all'impazzata, e a fatica potevo trattenere le lacrime. Ho immaginato le infermiere posare le coperte sui bambini, come se fossero in un letto normale e non in uno d'ospedale. Ho immaginato i genitori aggiustare le coperte e rimboccarle intorno ai figli come se fossero a casa.
Fare le coperte e donarle e` stato il regalo piu` bello ( e terapeutico) che potessi mai ricevere. "Nonna" Judy e` il mio esempio da seguire Il mio progetto non e` finito con la stagione natalizia, continuera` per il resto della mia vita.


By the time I met her doctor, I was a basket case. We saw each other from far away and for a moment it felt like I was there for another of Vittoria's visits. It was good to see him and know that he still thinks of our sweet baby girl often.
We will be always eternally grateful to him for what he did for Vittoria and her back.
Needless to say that once I got home, I fell apart completely. But in all of this, I must say that I was proud of myself for keeping it together while at the hospital and for being able to finish a project I started.

Quando e` arrivato il momento di incontrare il dottore, ero un "macello". Ci siamo visti da lontano e per un secondo mi e` sembrato di essere li` per una delle tante visite di Vittoria. Sono stata contenta di averlo rivisto e sapere che spesso pensa alla nostra bimba.
Gli saremo eternamente grati per quello che ha fatto per Vittoria e la sua schiena.
Inutile dire che una volta tornata a casa, sono crollata. In tutto questo, devo dire che sono stata orgaogliosa di me stessa per non aver perso il controllo all'ospedale e soprattutto per aver finito un progetto gia` iniziato.

***********************************************************************


This is Vittoria's Christmas tree. It's a little tree we bought her when she was 4 I think, she wanted a tree in her bedroom and that she could decorate with her stuff. So she got My Little Ponies ornaments, and little stars and bells on it and every single year she would have her tree displayed in her room. Since I didn't feel much like having a tree or decorating the house, I got her tree out and put it in the kitchen. I think she would have liked it where we put it, to be seen by everybody, but away from her little brother's fingers!!
Questo alberello di Natale appartiene a Vittoria. Le abbiamo comprato un albero che fosse tutto suo, aveva 4 anni e ne voleva uno da mettere in camera sua e che potesse decorare con le sue cose. Cosi` con le decorazioni di My Little Ponies e stelle e campanelle ed ogni anno il suo albero era in mostra in camera sua. Visto che anche questo anno non avevo nessunissima voglia di avere un albero o decorare la casa, ho tirato fuori il suo albero e l'ho messo in cucina. Penso che le sarebbe piaciuto dove lo abbiamo messo, in vista , ma lontano dalle mani del fratello!

This year we spent Christmas with James' side of the family, and as tradition, we went to the cabin. IT was pretty cold, I think it reached -11 one night, but during the day it wasn't too bad, even though I don't think it never went over 14 degrees. We got to go sledding and have snowball fights.
Quest'anno abbiamo trascorso il Natale con la famiglia di James e come da tradizione, siamo andati alla baita. Ha fatto parecchio freddo, penso che una notte la temperatura abbia raggiunto i -23, ma durante il giorno non si stava malissimo, anche se non superava mai i -10. Siamo stati sullo slittino e fatto a guerra di palle di neve.



(I got my niece Payton to pose for a photo, but Jacomo was ready to catch her- Sono riuscita a far posare mia nipote Payton per una foto, ma Jacomo era pronto per colpirla)




(I think he is pretty satisfied with himself-Mi sembra piuttosto soddisfatto)



(I brought this ornament for the cabin tree so that I could have my little girl there too-Ho portato questa decorazione per l'albero della baita cosi` potevo avere la mia bimba li` con me)

On Christmas Eve, each member of the family has one gift to unwrap, which is usually a pajamas. James got the U of U top and bottom. Jacomo and I got matching Moose pajamas.
La sera della Vigilia di Natale, ogni membro della famiglia puo` scartare un regalo, che di solito e` un pigiama nuovo. James ha ricevuto il pantalone e la maglietta della U of U, mentre Jacomo ed io abbiamo i pigiami dell' Alce.



On Christmas morning, while waiting for everybody to wake up and go downstairs,Mary fixes Tianna's hair while Adelia looks on.
La mattina di Natale, in attesa che tutti si sveglino, Mary cerca di rendere presentabile i capelli della figlia Tianna mentre Adelia aspetta.




(The kids are loose on the floor-I bimbi in corsa verso i giocattoli)




(Jacomo could have not been happier: he got Buzz Lightyear and Bumblebee and Optimus Prime from Santa Claus.. nothing more was needed!-Jacomo ha ricevuto da Babbo Natale Buzz Lightyear e Bumblebee e Optimus Prime dei Transformers.. tutto il resto non aveva piu` importanza!)





(Jacomo & his daddy ready to go on a ride-Jacomo & il suo papa` pronti a fare un giro)


(Jacomo & cousins Jocelyn & Camryn-Jacomo & le cuginette Jocelyn & Camryn)

(This is the gift that all the 5 children ( & their spouses) of Bonnie and Neil gave them for Christmas-Questo e` il regalo che i miei suoceri hanno ricevuto da tutti noi)


(Jacomo sitting on the snowmobile and my niece Pyper in my arms-Jacomo seduto sulla motoslitta ed io con in braccio mia nipote Pyper)



(Movie night with my niece Taylor- Pronte a vedere un film con mia nipote Taylor)

Taylor, myself and her sister Rylie-le mie nipoti Taylor & Rylie)

(Le mie nipoti Camryn, Taylor, Pyper & Rylie)
It was a nice Christmas, like usual there was lots and lots of food, too much yummy food, it was fun to hang out with the family and spend time together, especially on Christmas morning. It was really hard to think that this is the second Christmas without our sweet girl, but the pain is still as raw as ever. I imagined her coming down the stairs with her wide eyes, trying to take it all in . It's not any easier just because time goes by. Honestly it hits me hard when I see her cousins running around and I EXPECT her to come along too...
E` stato un Natale piacevole, come al solito c'era una montagna di roba da mangiare, troppo cibo, e` siamo stati bene in compagnia della famiglia, soprattutto la mattina di Natale. E` stato parecchio duro pensare che questo e` gia` il secondo natale senza la nostra dolce bimba, ma il dolore e` vivo come sempre. L'ho "immaginata" scendere le scale con i suoi occhioni sgranati, cercando di assorbire tutto. Non e` piu` facile solo perche` il tempo passa. Onestamente la sua mancanza mi colpisce duramente soprattutto quando vede le sue cugine correre e giocare e mi ASPETTO Vittoria arrivare da un momento all'altro..

WE MISS HER TERRIBLY! CI MANCA DA MORIRE!!

(Christmas 2008- Vittoria & Jacomo's Only Christmas together- Natale 2008- L'unico Natale di Vittoria & Jacomo trascorso insieme)


(On the way back home, beautiful view! Ritorno verso casa, bellissima veduta)