Monday, August 23, 2010

August 23,2010-23 Agosto 2010

(Mom's turn)
Vittoria would have been 9 years old today...Not how we imagined we would be spending this birthday, or last year's birthday. I often think what she would have liked as a birthday present or what kind of cake she would have wanted. I know she would have liked to have her family and friends around, so we tried to honor that.
Vittoria avrebbe compiuto 9 anni oggi.. Non avremmo immaginato di trascorrere questo compleanno cosi', o quello dell'anno scorso. Penso spesso a cosa le sarebbe piaciuto ricevere come regalo o che tipo di torta avrebbe voluto. So che avrebbe voluto la sua famiglia e amici intorno, cosi' abbiamo cercato di onorare un suo desiderio.
Last birthday she celebrated with us she was turning 7 and she had her cousins and friends celebrating with her. She looked so beautiful with her long brown hair and her pretty eyes behind her purple glasses. She had a great time. She never had a big birthday party before, but that was the only time when we had lots of people over... almost like we knew it would have been her last birthday.
L'ultimo compleanno celebrato insieme, Vittoria aveva compiuto 7 anni e tutte le sue cugine e amiche erano presenti. Era bellissima con i suoi capelli marroni lunghi e i suoi bei occhi dietro gli occhiali viola. Si e' divertita un mondo. Non ha mai avuto un compleanno celebrato alla grande cosi' prima di allora, e' stata l'unica volta che abbiamo avuto un sacco di gente a casa... come se sapessimo che sarebbe stato il suo ultimo compleanno insieme.


(Making crowns-Impegnata a disegnare delle corone)


(Her cake with Disney Princesses and another one with girl's stuff on it-La torta con le principesse Disney e un'altra con le cose da bimba)


(ready to blow out the candles-Pronta a spengere le candeline)


(Presents time-Ora di scartare i regali)

After spending the weekend at the cabin and meeting with my uncle and aunt and cousins from Italy, on Monday the 23rd, we made it to Price to meet James' family and our friends.
Dopo aver trascorso il fine settimana alla baita, insieme ai miei parenti dall'Italia, lunedi' 23 siamo andati a Price per incontrarci con la famiglia di James e amici.





We arrived at the cemetery to see that Vittoria's photo had been finally put on her grave marker, it was complete. I think it turned out pretty nice and I love this photo of hers because it sums up her personality: her braids, her smile with a missing tooth, her purple glasses and her pose like a princess. That's our baby girl.
Siamo arrivati al cimitero e abbiamo visto che la foto di Vittoria e' stata finalmente messa sulla lapide, adesso e' completa. Penso che sia venuta abbastanza bene e amo questa sua foto perche' riassume la sua personalita': le trecce, il suo sorriso senza un dente, gli occhiali viola e la sua posa da principessa. Questa e' la nostra bimba.



We all met at the cemetery and others from their homes to launch the balloons precisely at 5:46pm. The purple, pink and white balloons had attached messages from people all over the United States and Italy. Vittoria loved to launch balloons. Her school did it every year as a kick off to a new school year. We are sure she was smiling as we let them go.
Ci siamo ritrovati tutti al cimitero per lanciare i palloncini ad esattamente le 17:46, come hanno fatto alcuni amici dalle loro case. I palloncini viola, rosa e bianchi avevano dei messaggi di gente da tutti gli Stati Uniti e Italia. Vittoria amava lanciare i palloncini. La sua scuola lo faceva ogni anno come inizio del nuovo anno scolastico. Siamo convinti che lei stesse sorridendo quando li abbiamo lasciati andare in cielo.


(photo taken by Aunt Mary)











We as parents are so grateful for all of your love and support. It was a pretty tough day. We had all of James' family there, and also my parents, my uncle and aunt, and my 2 cousins from Italy and close family friends. Thank you to all of you who have launched balloons from your own home to honor our daughter and to those who could not be there but sent messages to launch with the balloons. It moved us deeply to see how many people still care and love us. It was a very special moment. To top it off, our little boy, who seconds earlier was playing with his cousins, stopped by Vittoria's grave, knelt and ran his little chubby fingers down Vittoria's face and started talking gibberish. I think he was talking to her in his own way. Afterwards, we all went to James parent's home for a delicious dinner, put together by his mom and our 4 sisters.
Siamo grati per tutto il vostro affetto e supporto. E' stata una giornata parecchio dura emotivamente. Al cimitero c'era tutta la famiglia di James, oltre ad i miei genitori, mio zio e mia zia e i miei due cugini dall'Italia.
Grazie a tutti coloro che hanno lanciato i palloncini dalle loro case per onorare nostra figlia e grazie a coloro che non potendo esserci hanno mandato i messaggi da attaccare ai palloncini. Ci ha commosso profondamente vedere quanta gente ancora si preoccupa e ci vuole bene. E'stato veramente un momento speciale. E per finire il nostro bimbo che fino pochi secondi prima era intento a giocare con le cugine, si e' inginocchiato davanti alla tomba di Vittoria, ha accarezzato il viso di Vittoria con le sue dita cicciotte e ha iniziato a fare tutto un discorso imcomprensibile. Penso che le stesse parlando a modo suo. Dopo siamo andati tutti a casa dei genitori di James per una cena molto buona organizzata dalla sua mamma e dalle 4 sorelle.


Our most sincere and heartfelt thanks go to Pat & Joyce @ Worley-Jensen Monument for making Vittoria's stone so beautiful and priceless.

Sweet Vittoria, we miss you tremendously and love you always!!
Dolce Vittoria, ci manchi da morire e ti vogliamo bene per sempre!!
Daddy, Mamma & Jacomo

Monday, August 16, 2010

August 16th, 2010- 16 Agosto 2010

(Mom's turn)
One year ago, our sweet baby girl left this earth to go back to our Heavenly Father.
I have no words to describe this first year without her, an endless nightmare that no parents should go through, a huge hole left in our broken hearts. We have been trying to go on, to pick up the pieces and live our lives at the best we could, but it's not the same. It will NEVER EVER be the same.
Un anno fa, la nostra dolce bimba e' ritornata in Cielo dal Signore. Non ci sono parole per descrivere questo primo anno senza Vittoria, un incubo senza fine che nessun genitore dovrebbe mai vivere, un vuoto enorme lasciato nei nostri cuori distrutti. Stiamo provando ad andare avanti, a raccogliere i pezzi e vivere le nostre vite al meglio delle nostre capacita', ma non e' lo stesso. Non sara' MAI la stessa cosa.

We miss her so so much. It tears my heart apart to think of all the suffering this brave daughter of ours had to endure in her short life, but she was the only one strong and courageous enough to be able to do it. I don't know how she did it, and always with a smile on her face, ALWAYS.
Ci manca da morire. Mi spezza il cuore a pensare a tutte le sofferenze che questa nostra coraggiosissima figlia ha dovuto sopportare nella sua breve vita, ma era l'unica forte e coraggiosa abbastanza da poterlo fare. Non so come abbia fatto e sempre con un sorriso sulle labbra, SEMPRE.

We headed down to Price and met with James'family (except for Mary, Luke & girls whom we missed) and we found out that she got her grave marker, minus her photo. It took some time to decided how to design it and what to put on it. She liked so many things, but mostly horses, butterlies and we added a design of her sitting on Jesus'lap.
Siamo andati a Price e li' ci siamo incontrati con la famiglia di James ( eccetto per Mary, Luke & bimbe) e scoperto che avevano gia' installato la lapide, meno la foto. Ci e' voluto un po' per decidere come disegnarla e cosa metterci sopra. A vittoria piacevano tantissime cose, ma piu' di tutto cavalli e farfalle e noi ci abbiamo aggiunto un disegno di lei seduta in grembo di Gesu'.


(the photo on the marker is just one I had with me, but wanted to see how it would have looked-La foto di lei messa sulla lapide e' soltanto una che avevo con me, ma volevo vedere come sarebbe venuta)

The idea of this last design also came actually from a drawing our dear friend Darlene did for us for Christmas, but also we wanted to copy one of Vittoria's drawing she did back in September of '07 when she drew herself sitting on Jesus's lap.
L'idea di questo ultimo disegno ci e' venuta anche da un disengo che la nostra carissima amica Darlene ci ha regalato per Natale, ma volevamo anche copiare un disegno che Vittoria ha fatto nel settembre del 2007 di se stessa seduta in grembo a Gesu'.

(by Vittoria-sept 2007)
Seeing the marker was very tough, it made it even more real that she is indeed gone, but I think she would have liked it. Our last tangible gift to her, one gift that we would never in our whole life immagined to give to her.
Vedere la lapide e' stata parecchio dura, ha reso tutto piu' reale, che lei veramente non c'e' piu', ma penso che le sarabbe piaciuto. Il nostro ultimo tangibile regalo per la nostra bimba che mai in tutta la nostra vita avrei mai pensato di darle.

We want to thank our families near and far, friends and even total strangers who have showed us love and support in so many ways, every single day, but especially today. Thank you to those who could come and to those who couldn't, but were there with their hearts and prayers.
We love you and thank you for loving and caring about our daughter!
Vogliamo ringraziare le nostre famiglie, vicine e lontane, i nostri amici e anche completi sconosciuti che ci hanno dato affetto e supporto in cosi' tanti modi, ogni giorno, ma soprattutto oggi. Grazie a quelli che sono potuti venire e a quelli che non hanno potuto ma erano con noi con i lori cuori e preghiere.
Vi vogliamo bene e grazie per voler bene a nostra figlia!



(Cousins all dressed in purple & Jacomo)

Thursday, August 12, 2010

Last Photos before heading Home-Ultime Foto prima di tornare a Casa


(Are you talking to me?- Ma stai parlando con me??)


(What do you want?-Ma che vuoi?)


(I'm so cool with Uncle Andy's helmet and sunglasses- Faccio il fico con il casco e occhiali da sole di Zio Andy)


(being funny- facendo il matto)


(Both our kids love to drive cars- I nostri due bimbi amano guidare le macchine)

(August 2010- Agosto 2010)

(July 2006-Luglio 2006)


PLAYING IN THE YARD WHERE MY MOM GREW UP- GIOCANDO NEL CORTILE DOVE E' CRESCIUTA LA MIA MAMMA by Jacomo



Sunday, August 1, 2010

More Photos-Altre Foto







(Eating ice cream- con un Cornetto Algida)


(enjoying some Nutella-All'attacco della Nutella)