Thursday, October 25, 2012

The M.O.D. Squad-La Squadra M.O.D.

(Mom's turn)
This morning I had the chance to be part of something that we hold dear to our hearts.
 Most of you know that Vittoria, during her very last surgery in August 2009, ended up on the heart transplant list. Yes, we were waiting for a heart that could save our little girl and bring her back to us. We waited and waited, prayed, made bargains with God, and prayed some more.
 
Questa mattina ho avuto l'opportunita`di diventare parte di qualcosa che e` caro ai nostri cuori.
Molti di voi gia` sanno che Vittoria, durante la sua ultima operazione nell'agosto 2009, fini` sulla lista del trapianto di cuore. Stavamo aspettando un cuore per poteva salvare la nostra bimba e riportarla tra noi. Abbiamo aspettato, pregato, abbiamo patteggiato con il Signore e pregato ancora.
 
Days went by, and despite the many prayers offered by family, friends and total strangers, the heart we were hoping for never came. We were crushed. The reality of what it takes to get a heart never really hit me until I read somedody's comment that said that in order for our daughter to receive a heart, somebody else's child would have to die. Is that what we had prayed for? For another child, somebody's baby, to die? For another family to suffer the unthinkable and still be so very generous to donate the gift of life to a virtual stranger? Would we have donated our little girl's heart or any other organs if it would have been possible? 
I giorni passavano e nonostante le tantissime preghiere offerte da famiglie, amici e completi sconosciuti, il cuore in cui speravamo tanto non e` mai arrivato. Eravamo distrutti. La realta` di cio` che serve per ricevere un cuore non mi aveva mai colpito fino a quando non ho letto il commento di qualcuno che diceva che affinche` nostra figlia potesse ricevere un cuore, il/la figlio/a di qualcun altro avrebbe dovuto morire. Era questo cio` per cui pregavamo? Che un'altra famiglia soffrisse l'immaginabile e allo stesso essere generosa nel donare la vita ad uno sconosciuto? Se fosse stato possibile, avremmo mai accettato di donare gli organi di Vittoria?
 
 
Vittoria's passing changed many things. I became an organ donor. After what we had been through, how could I not? Vittoria did not get her heart, but I decided that it's my job as her mom and a way to honor her to spread the awareness surrounding organ donation and donating the gift of life.
My dear friend Traci, whose baby boy was just a few feet away from our Vittoria in the PICU (Pediatric Intensive Care Unit), introduced me to a group that I am now proud to be part of. 
It's called The M.O.D. Squad ( Mothers for Organ Donation).
La scomparsa di Vittoria ha cambiato molte cose. La prima di tutte? Sono diventata donatrice di organi. Dopo quello che abbiamo passato, come non potevo non farlo? Vittoria non ha ricevuto il suo cuore, ma ho deciso che e` il mio compito di mamma e un modo per onorarla di aumentare la consapevolezza tra la gente circa i trapianti d'organo.
La mia cara amica Traci, il cui bimbo era non lontano da Vittoria nel reparto pediatrico di terapia intensiva, mi ha fatto conoscere un gruppo di cui sono orgogliosa di far parte.
Si chiama la Squadra M.O.D (Mamme per la Donazione Organi).
It's a group of moms whose children have either had a transplant or are waiting for lifesaving transplants, and our purpose is to raise awareness and hope that people don't rule themselves out as donors, just because they have diabetes or can't donate blood (I can't donate blood, but that does not exclude me from being a donor).
This fall, Intermountain Donor Services ( http://www.idslife.org/) partnered with our group to bust myths about organ donation and encourage people to become organ donors.
E` un gruppo di mamme i cui figli hanno ricevuto o sono in attesa di un trapianto d'organo e il nostro scopo di sfatare dei miti circa il trapianto, aumentare la consapevolezza tra la gente e sperare che il pubblico non si escluda dall'essere donatore di organi solo perche` ha il diabete o non puo` donare sangue (qui non posso donare sangue, ma cio` non mi esclude dall'essere donatrice).
 
 For more information on how to become a donor or change your donor status and much more, please visit
 
                         http://www.yesutah.org    
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Per gli italiani, i seguenti siti  
                                        
- Associazione Italiana per la Donazione di Organi     http://www.aido.it/                
 
 
 
 

Monday, October 22, 2012

Fall Trip-Viaggio d'autunno



(Mom's turn)
Finally after much planning, we were able to get away for a long weekend with our dearest friends. I think both families had been looking forward to relax and enjoy the mountains, away from stress and everyday life. We spent two and half days doing abosutely nothing, but riding horses, four-wheelers, eating, playing, relaxing and just enjoying each other's company. It was definately what we needed and had a blast and loved that James' dad came up and joined us.
Finalmente dopo parecchi giorni trascorsi ad organizzare il nostro viaggio, siamo riusciti a trascorrere un lungo fine settimana con i nostri amici piu` cari. Sono sicura che le nostre due famiglie non vedevano l'ora di rilassarsi e godersi le montagne, lontano dallo stress della vita di tutti i giorni. Abbiamo trascorso due giorni e mezzo senza fare niente, se non cavalcare i cavalli, andare sulle quad, mangiare, giocare, rilassarsi e godersi la compagnia. Senza dubbio avevamo bisogno di questa mini vacanza e ci siamo davvero divertiti.
 


(Jacomo, Matthew and Luke)


(Just hanging out!)

(Matthew in the background and Sharlene and Brittney)

(Luke and Matthew)

(Sweet Brittney)

(Jacomo giving five to Joe)

(Matthew)


(Brittney and Jacomo)

(showing some muscles-che muscoli!)


(Getting ready to go on a ride)

(Grandpa Neil and Jacomo ready for the ride)

(Brittney and James


(Brittney, Luke, Jacomo and James)


(James and Brittney)

(Matthew and Jacomo)

(Sharlene and Matthew)

Tuesday, October 16, 2012

38 Months-38 Mesi

(Mom's turn)
At the beginning of October, we got to have a very special experience: flying in a helicopter, a Llama to be precised. This time, I decided to go along. This is the same kind of  helicopter that exactly six years ago took James, Vittoria and my cousin's husband Emanuele for a ride. That time  I decided to stay on the ground with my cousin Francesca, while James and Emanuele sat in the back with Vittoria between them.
All'inizio di ottobre, abbiamo avuto un'esperienza molto speciale: abbiamo volato in un elicottero, un Lama per essere precisi. Questa volta ho deciso di andare pure io. Questo e' esattamente lo stesso tipo di elicottero che sei anni fa ha fatto fare un giro a James, Vittoria ed Emanuele, marito di mia cugina. Quella volta, decisi di rimanere a terra con mia cugina Francesca, mentre James ed Emanuele con Vittoria seduta in mezzo decollavano.
(August 2006)

(August 2006)
 
(James, our brother-in-law Casey, Jacomo and Steve the pilot with some other friends)

(Uncle Casey and Jacomo-zio Casey e Jacomo)

And just like his sister, Jacomo was completely thrilled and laughing the whole time we were in the air, not worried a bit about the bumpy ride because of the wind.
Proprio come sua sorella, Jacomo era completamente impazzito dalla gioia e ha riso tutto il tempo che eravamo in aria, non preoccupato assolutamente del volo un po` turbolento a causa del vento.
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Once back in Price, we met  with my sister-in-law Tori and her little boy Bridger and visited for a bit, while the boys got carted around.
Una volta tornati a Price, ci siamo incontrati con mia cognata Tori e il suo bimbo Bridger e abbiamo fatto shopping mentre i maschietti se ne stavano beati nel carrello.

(Jacomo and little cousin Bridger-Jacomo con il cuginetto Bridger)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 Before going back home, we of course stopped at the cimitery to leave a little scarecrow doll and a butterfly wand for Vittoria.
Prima di tornare a casa, ci siamo ovviamente fermati al cimitero per lasciare una bambolina spaventapasseri e una bacchetta magica a forma di farfalla per Vittoria.
(Sleepover at Donata's house- tutti a dormire a casa di Donata)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 

We took Jacomo to pick pumpkins at the same pumpkin patch where Vittoria picked hers 4 years ago. It was such a beautiful day, and Jacomo just went crazy when he saw so many pumpkins that he could not decided which one he wanted.
Abbiamo portato Jacomo a raccogliere le zucche nello stesso post dove Vittoria scelse la sua 4 anni. Era una giornata stupenda, un cielo limpido e l'aria piu` fredda, tipica di ottobre e Jacomo e` completamente impazzito quando ha visto cosi` tante zucche che non riusciva neanche a decidere quale voleva.
(October 2012)

(October 2008)


(Pumpkin patch October 2008)
(showing some muscles! Mostraci i muscoli)



(finally found the ones we want! finalmente abbiamo trovato quelle che vogliamo!)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
(October 2008)

Vittoria, not a minute goes by in our days that we don't think of you and of what we should be doing toegether at this time. We love you so much sweetheart and miss you terribly. Please watch over us.
Vittoria, non passa un minuto nelle nostre giornate che non ti pensiamo e a quello che avremmo dovuto fare insieme in questo momento. Ti vogliamo tantissimo bene tesoro e ci manchi da morire. Ti prego, veglia su di noi.