Tuesday, October 16, 2012

38 Months-38 Mesi

(Mom's turn)
At the beginning of October, we got to have a very special experience: flying in a helicopter, a Llama to be precised. This time, I decided to go along. This is the same kind of  helicopter that exactly six years ago took James, Vittoria and my cousin's husband Emanuele for a ride. That time  I decided to stay on the ground with my cousin Francesca, while James and Emanuele sat in the back with Vittoria between them.
All'inizio di ottobre, abbiamo avuto un'esperienza molto speciale: abbiamo volato in un elicottero, un Lama per essere precisi. Questa volta ho deciso di andare pure io. Questo e' esattamente lo stesso tipo di elicottero che sei anni fa ha fatto fare un giro a James, Vittoria ed Emanuele, marito di mia cugina. Quella volta, decisi di rimanere a terra con mia cugina Francesca, mentre James ed Emanuele con Vittoria seduta in mezzo decollavano.
(August 2006)

(August 2006)
 
(James, our brother-in-law Casey, Jacomo and Steve the pilot with some other friends)

(Uncle Casey and Jacomo-zio Casey e Jacomo)

And just like his sister, Jacomo was completely thrilled and laughing the whole time we were in the air, not worried a bit about the bumpy ride because of the wind.
Proprio come sua sorella, Jacomo era completamente impazzito dalla gioia e ha riso tutto il tempo che eravamo in aria, non preoccupato assolutamente del volo un po` turbolento a causa del vento.
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Once back in Price, we met  with my sister-in-law Tori and her little boy Bridger and visited for a bit, while the boys got carted around.
Una volta tornati a Price, ci siamo incontrati con mia cognata Tori e il suo bimbo Bridger e abbiamo fatto shopping mentre i maschietti se ne stavano beati nel carrello.

(Jacomo and little cousin Bridger-Jacomo con il cuginetto Bridger)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 Before going back home, we of course stopped at the cimitery to leave a little scarecrow doll and a butterfly wand for Vittoria.
Prima di tornare a casa, ci siamo ovviamente fermati al cimitero per lasciare una bambolina spaventapasseri e una bacchetta magica a forma di farfalla per Vittoria.
(Sleepover at Donata's house- tutti a dormire a casa di Donata)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 

We took Jacomo to pick pumpkins at the same pumpkin patch where Vittoria picked hers 4 years ago. It was such a beautiful day, and Jacomo just went crazy when he saw so many pumpkins that he could not decided which one he wanted.
Abbiamo portato Jacomo a raccogliere le zucche nello stesso post dove Vittoria scelse la sua 4 anni. Era una giornata stupenda, un cielo limpido e l'aria piu` fredda, tipica di ottobre e Jacomo e` completamente impazzito quando ha visto cosi` tante zucche che non riusciva neanche a decidere quale voleva.
(October 2012)

(October 2008)


(Pumpkin patch October 2008)
(showing some muscles! Mostraci i muscoli)



(finally found the ones we want! finalmente abbiamo trovato quelle che vogliamo!)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
(October 2008)

Vittoria, not a minute goes by in our days that we don't think of you and of what we should be doing toegether at this time. We love you so much sweetheart and miss you terribly. Please watch over us.
Vittoria, non passa un minuto nelle nostre giornate che non ti pensiamo e a quello che avremmo dovuto fare insieme in questo momento. Ti vogliamo tantissimo bene tesoro e ci manchi da morire. Ti prego, veglia su di noi.

No comments:

Post a Comment