Wednesday, April 27, 2011

Easter 2011- Pasqua 2011

(Mom's turn)


(April 2006-Aprile 2006)
*********************************************************************************
April 2011-Aprile 2011

Same place, one year later. This year for Easter we went camping with James’ family and extended family in the same spot of last year. We were able to have 4 days of what I call “Extreme Camping”, which means being out in the desert, on your own for food, power, water supply and so on (not the kind of camping I grew up doing). The night before we left, we (James and I) colored the hard boiled eggs, since Jacomo was already in bed, so that the morning of our departure he could at least decorate them with stickers and “hair”.
Stesso posto, un anno dopo. Quest'anno per Pasqua siamo andati a fare campeggio con la famiglia di James nello stessso luogo dell'anno scorso. Abbiamo fatto 4 giorni di "Campeggio Estremo", il che significa essere nel deserto lontano da tutti, contando solo su noi stessi per vibo, elettricita`, acqua e cosi` via ( non il tipo di campeggio che ho fatto crescendo). La sera prima di partire, (James ed io) abbiamo colorato le uova sode come tradizione, visto che Jacomo era gia` a letto, cosi` la mattina della nostra partenza, ha almeno potuto decorarle con adesivi e "capelli".


(His cousins Natalia and Taylor made the trip with us-Le mie nipoti Natalia e Taylor hanno fatto il viaggio con noi)

We got there on Thursday late afternoon and basically spent the rest of the day setting up camp. The weather was a little concerning there for a while, since it had rained and blown pretty hard wind, just Friday was a nice day with a pretty clear sky. Like always, there was enough food to feed an army, and each of the different families took turns to cook.
Siamo arrivati sul posto giovedi` pomeriggio tardi e in pratica abbiamo trascorso il resto della giornata a sistemare le roulotte e le cucine da campeggio. Il tempo e` stato non proprio bello, con vento freddo e parecchie nuvole, con qualche pioggia sporadica che ha abbassato ancora di piu` la temperatura. Solo venerdi` e` stato tutto l'opposto. Come sempre c'era abbastanza cibo per un esercito, visto che ogni famiglia faceva a turno per cucinare.
                       (bundled up waiting for dinner-tutto imbacuccato in attesa della cena)
(posing with his cousins Rylie and Payton-in posa con le sue cuginette Rylie e Payton)
(Ready to go on a ride with cousin Pyper-pronto ad andare a fare un giro con la cuginetta Pyper)
(Ready for another ride with little cousin Adelia-Pronto a fare un altro giro con la cuginetta Adelia)
                                   (with his Daddy on the 4 wheeler-con il suo papa` sulla Quad)                                                                (Ring around the fire)                           (hand in hand with sweet Madison-Mano nella mano con la dolce Madison)(from left:Rand,Uncle Luke, Uncle Casey, Aunt Jana and; Aunt Mary holding Adelia- da sinistra: Rand, zio Luke, zio Casey, zia Jana, zia Mary con in braccio Adelia)(from left: uncle Luke-hiding,Uncle Casey, Aunt Jana and Shemri -da sinistra: zio Luke-nascosto, zio Casey, zia Jana and Shemri)The kids (lots of them!) played, rode horses, went four wheeling, hiked and went on the traditional Easter egg hunt among the rocks and trees on Saturday.
I bambini (tanti, ma proprio tanti) hanno corso, giocato, scavato, scalato, cavalcato cavalli e sabato hanno fatto la tradizionale caccia all'uovo tra rocce ed alberi.

Jacomo never took a nap during these 4 days, and oh boy, by the time the evening came around he would just fall asleep as soon as his head touched the pillow. He loved it. He would just take off and go climb and explore on his own.
Durante questi 4 intensissimi giorni, Jacomo non ha mai riposato il pomeriggio e alla sera arrivava distrutto, infatti si addormentava non appena poggiava la testa sul cuscino. Si e` pero` divertito come un matto, prendeva e partiva ed andava da solo ad esplorare i dintorni.










                                 (Leading the horse-Jacomo porta a passeggio il cavallo)


                              (With Grandpa and Adelia-Con il nonno paterno ed Adelia)


            (A little bit of pasta is needed, even out in the desert-Un po` di pasta anche nel deserto)


(Harley, Tianna and Jocelyn smiling pretty for the camera-Harley, Tianna and Jocelyn in posa per una foto)


(Gathering some wood for the fire with Daddy and Uncle Luke- con la legna per il fuoco con Papa` e zio Luke)

                                   (With Grandpa andNatalia-con il nonno paterno e Natalia)

On Saturday afternoon, everybody, except us, left camp to come back the following evening. It was just the 3 of us. Everything was so quiet, you could almost hear yourself think. We sat around the fire, talked while Jacomo played around the camp. We had dinner and roasted some marshmallows and went to bed.
Sabato poemriggio, tutti, eccetto noi, sono tornati a casa per ritornare la sera dopo. C'era un silenzio incredibile. Ci siamo seduti intorno al fuoco a chiaccherare mentre Jacomo giocava vicino a noi. Abbiamo cenato, arrostito i marshmallows sul fuoco e andati a letto.


This is what we woke up on Sunday morning: SNOW!!!! During the night, we could hear some soft rain coming down, but early in the morning, it must have turned to snow. It was sure a beautiful view, so peaceful and quiet. When I brought Jacomo's snow clothes with us for the weekend, I would have never thought that they would come handy. James started a fire, and Jacomo played in the snow with his shovel.
Questa e` la veduta dalla nostra roulotte quando ci siamo svegliati domenica mattina: NEVE!! Durante la notte, potevamo sentire la pioggia scendere piano, ma deve essersi trasformata in neve la mattina presto. Il paesaggio era bellissimo, quasi incantato, tutto intorno solo silenzio e pace. Quando ho messo i vestiti da neve di Jacomo in valigia, mai e poi mai avrei mai pensato che ci sarebbero stati utili. James ha subito fatto il fuoco e Jacomo andava in giro con la pala a rimuovere la neve.







Around lunchtime, thanks to a little bit of sun, the snow started to melt, leaving a lot of mud everywhere.
Verso l'ora di pranzo, con l'aiuto di un timido sole, la neve ha incominciato a scogliersi e a lasciar posto a fango ovunque.


(Work always finds James-James non stacca mai dal lavoro)

(Adelia, Tianna and Jacomo in Price before heading back home-Adelia, Tianna and Jacomo in Price prima di tornare tutti a casa)

Another holiday without our sweet Vittoria. We miss her terribly. There are no words that can properly describe how much my heart hurts. I'm always surrounded by people, but I feel alone. I don't think that as the approaching second year since Vittoria's passing has been easier, actually has been harder than the first. During the first year, I don't think the shock ever wore off and being in denial was part of my being. Now it's the harsh and cruel reality of this world. And even though I know we will see her again and she is part of our Eternal Family, it still doesn't change the fact that I want her here with us, RIGHT NOW, so we can hold her soft skinny hand and snuggle up together and more than anything to hear her soft voice.
Un'altra festivita` senza la nostra dolce Vittoria. Ci manca da morire. Non ci sono parole adatte che possono descrivere quanto mi faccia male il cuore. Sono sempre circondata da tanta gente, eppure mi sento sola. Non penso che questo secondo anno dalla sua scomparsa sia piu` facile, forse ancora piu` difficile del primo. Durante il primo anno, non penso che lo shock che abbiamo ricevuto sia mai andato via, eravamo come in catalessi e il rifiuto totale di quanto era successo era parte di me. Ora invece c'e`la dura e crudele realta` di questo mondo. Nonostante sappiamo che un giorno la rivedremo di nuovo e che siamo una famiglia eterna, non cambia il fatto che vorrei che fosse qui con noi in questo momento, ADESSO. Voglio tenere la sua manina tra le mie, farle le coccole e piu` di ogni altra cosa, vorrei sentire la sua vocina.

                                             (April 2007-Aprile 2007)

Saturday, April 16, 2011

20 Months-20 Mesi

(Mom's turn)
It seems that spring is pretty slow to come this year. We went to the cemetery on a quiet but chilly Saturday with my mom and James'parents. The grass at the cemetery was still pretty brown, the ground felt frozen and the wind destroyed Vittoria's flower pinwheel once again. Good thing I came prepared with a new one.
Sembra che la primavera sia in ritardo quest'anno. Siamo andati al cimitero un sabato pomeriggio tranquillo ma freddino con mia mamma e i genitori di James. Il prato era ancora marrone, il terreno gelato e il vento ha distrutto per la seconda volta la girandola di Vittoria a forma di fiore. Per fortuna che ero gia` pronta con una nuova con cui sostituirla.



(My in-laws made the pretty purple vase sitting on Vittoria's grave)
(La bella farfalla di ferro che i miei genitori hanno preso per Vittoria dovrebbe resistere contro il vento mostruoso di queste parti)


There is never an easy trip when we go to the cemetery. It sometimes brings me comfort and peace, others I just feel pure desperation and anguish. A part of me has died 20 months ago, but I can just hope and pray that one day smiling (or laughing) will come easier, without so much sadness and guilt.
Non e` mai facile andare al cimitero. A volte mi sento in pace e confortata, altre volte solo pura disperazione e dolore. Una parte di me e` scomparsa 20 mesi fa, ma spero che un giorno, sorridere sia piu` facile, senza cosi` tanta tristezza e sensi di colpa.

We miss her every single second of our days, this is the most agonizing trial that presents itself to a parent and the grief can be unbearable, but we also don't forget that we still have our little boy who needs us and whom we love so much.
Vittoria ci manca ogni secondo della giornata, questa e` la prova piu` straziante che un genitore possa mai affrontare e il dolore a volte puo`essere impossibile, ma non ci dimentichiamo mai che abbiamo ancora il nostro bimbo che ha bisogno di noi e che al quale vogliamo un bene incredibile.



He has grown quite a bit, he's a very funny kid and just trying to keep up with him and his mischiefs is adding more gray hair on his parents' head. :)
Jacomo e` cresciuto parecchio ultimamente, e` un bimbo divertente e cercare di stare appresso a lui e alle sue biricchinate, e` veramente un'impresa da far venire ancora piu` capelli grigi.






Just sitting down and relaxing on his sister's reclainer.
Un po` di riposo e relax sulla poltroncina della sorella.